На «Цікаві розмови у бібліотеці з Наталкою Андрощук» прийшла
талановита українська співачка, кримчанка, журналістка, авторка пісень,
перекладачка світових хітів українською з бунтарським характером. Окримлена та
залюблена у Крим. Julia Kachula .
13 травня у Волинська обласна бібліотека для юнацтва вона
презентувала свою збірку авторських перекладів «СЛУХАЙ УКРАЇНСЬКОЮ». Прийшла не
сама, а зі своїми вихованцями,
колективом «Вільні духом» з якими познайомилась уже на Волині. Упродовж
години лунали пісні, а Юлія ділилася ще й своєю непростою історією.
Народилася Юлія Качула на Київщині. У родині талановитих
українців: поета-пісняра і журналіста Віктора Качули, який у «нульових» був
редактором єдиної української газети в Криму - «Кримська світлиця» та мами Галини Качули - двічі дипломованого викладача
української мови й літератури. До того ж, Віктор Качула з 15 років пише пісні.
Тож Юлія успадкувала від батьків любов до всього українського.
Батько родом із Волині, а саме з села Рудка-Козинська, а
мама з Київщини.
Коли Юлії виповнився рік, батькові запропонували роботу в
Криму, і вся родина переїхала туди. Бабусі й дідусі залишилися на Волині й
Київщині.
У сім років Юлія почала грати на фортепіано - втілювала
мамину мрію, адже та не мала такої можливості. У школі Юлія співала, вела
заходи, але вокалом серйозно ще не займалась. Уперше виступила на
Всеукраїнському конкурсі з татовими піснями в 11 років і посіла призове місце.
Потім брала участь у багатьох конкурсах, де займала перші або призові місця. Після
школи вступила до Таврійського національного університету на факультет
української філології.
«Була українська школа, були українські класи. Ну і все. Та
їх було небагато, тому треба було триматися, старатися, щоб у Криму, хоч трішки
звучало українське слово. І коли почалася окупація, вийшло про це гучно
говорити».
«У 2014 році я виїхала з Криму, мене не було вдома. Роки
два–три пожила за кордоном. Побачила, що у Криму нічого не відбувається, немає
спротиву. Повернулася. І так склалося, що я почала працювати з дітьми.
Організувався дитячий колектив «Діти Криму», викладала їм вокал. Ми знімали кліпи, писали пісні
українською, наповнені потужними сенсами. І діти, їхні родини, кримчани -
підхопили цю ідею. Для мене «Діти Криму» особливий проєкт. Я вклала у нього
багато часу, енергії, думок, світлих ідей».
На захід у бібліотеку Юлія
прийшла не сама, а разом зі своїми вихованцями з Волині, колективом
«Вільні духом». З ними одразу заспівали духовний гімн кримських татар,
перекладений українською - «Güzel Qırım». Кліп знімали у Сімферополі. Юлія
мріє, щоб Крим об’єднав усю Україну. Адже, за її словами, «з Криму все й
почалося». Коли півострів окупували ворожі війська, Юлія вирушила на Волинь.
Дорога зайняла сім днів.
«Волинь мені теж рідна, адже мій батько з Волині, з села Рудка-Козинська. Там я стала
художнім керівником у будинку культури. І почала робити маленьку культурну
революцію. Система радянська, важка, непідйомна. Туалету немає, опалення немає.
Думала, як тим дітям бути. Створила колектив «Вільні духом». Вони мене тішили,
усе тонко відчувають, де правда, хто обманює, хто лукавить. І мені вдалося
зрушити там усе з мертвої точки».
«Повірте, всі слова, що ви говорите, всі справи, що ви
робите, воно все потім має наслідки. І оті зерна, що посіяла щось та й проросло».
У 2015 році Юлія співала на проєкті «Голос Польщі». Її пісні
нині доступні на різних стрімінгових платформах. Зокрема в Spotify та
Instagram. Вона має спільний кліп з дуетом зі Львова Krapka;KOMA на пісню «Твій
Спокій - твоя Свобода». А разом із батьком Віктором Качулою записала альбом
україномовних пісень «Небо вище - там, де ми!». Їхній спільний внесок в
українську (і не тільки) музику, пісню, культуру.
Згодом Юлія роздала книжечки студентам. Тож усі співали
перекладену нею пісню «Моя філософія». Ось кілька рядочків, які варті уваги:
«В себе повір, не бійся і не плач.
Бо лиш надія нас врятує від невдач.
Ти - режисер, а не простий глядач.
Твори своє життя і пробуджуй серця!».
Книгу перекладів світових хітів українською Юлія писала в
різних країнах і містах: у Криму, Польщі, Канаді, столиці й навіть у Карпатах.
Видання надруковане в Харкові.
«90% - перекладений текст, 10% - художній, бо треба було
з’єднати речення римами, темпом. Але ідея пісень збережена».
Більшість аранжувань пісень Юлії Качули робив Володимир
Бульба - один із засновників мережі музичних шкіл Rock School у Києві. На жаль,
він загинув на війні. Пішов туди добровольцем. Володимир Бульба був із тих
людей, які прагнули кращих змін для України.
«Що ми можемо зараз? Ми можемо - творити. Ми можемо - не
відчаюватися. Бути сильними. Ми можемо бути добрими. Ми можемо бути
милосердними, попри все. Не озлоблюватись! У цьому наша сила - пережити усе це
і стати ще добрішими, ще сильнішими. Але - СПРАВЕДЛИВИМИ!», каже - Юлія Качула.
Під час заходу лунали пісні Ніно Катамадзе, звучала лірика у
виконанні Юлії під гітару, композиція «Сяй», а також неймовірна пісня Melovina
«Вітрила»:
«Ти - мої вітрила, музика моя,
Невагомі крила підіймають в небо.
Дві частини серця - разом ти і я.
І мене не буде, і нема без тебе».
Юлії підспівували студенти Луцького центру
професійно-технічної освіти та Технічний фаховий коледж ЛНТУ. А на завершення
заспівали разом «Ми - діти твої, Україно» :
Ми діти твої, Україно,
Ми діти Шевченка і Стуса...
Коли ми чуємо голос таких людей, як Юлія Качула, пам’ятаємо,
що Крим - це Україна!
Модерувала захід: Наталка Андрощук.
Авторка тексту і фото: Анна Романчук #Anna_Dibrova.